ДІЛОВА УКРАЇНСЬКА МОВА
Розділ 5. Синтаксичні структури діловодства
Особливості узгодження географічних назв з означувальним словом
В офіційних документах, повідомленнях, військовій та географічній літературі не узгоджуються з пояснюваною родовою назвою у формі непрямого відмінка прикладки, що означають назви:
Назва | Графічне скорочення | Приклад |
Міст | М. | Народився у місті Чернігів |
Станцій | Ст. | Під’їхали |
Селищ міського типу | Смт | За селищем міського типу Ставище |
Сіл | С. | Родом із села Березівка |
Висілків | У висілку Грушівка | |
Аулів | Виїхав з аулу Агарак | |
Озер | Оз. | Відпочивав на озері Байкал |
Бухт | Корабель вийшов з бухти Ласпі | |
Застав | Під заставою Мирна | |
Гір | Г. | Наблизився до гори Говерла |
Річок | Р. | Вода |
Це правило поширюється також на назви планет, комет, астероїдів: поверхня планети Меркурій; спостереження за кометою Галлея.
Не узгоджується також перша частина складних географічних назв при творенні прикметникових форм, у яких:
Друга частина є прикметником | Кам’янець-Подільський – Кам’янець-Подільського р-ну |
Друга частина є числівником | Горлівка Друга – Горлівкодругий |
Друга частина є іменником | Біла Церква – Білоцерківський р-н, Талди-Курганський р-н |
Друга частина є іменником, що вказує на місце розташування населеного пункту | Ростов-на-Дону – Ростовдонському р-ну |
Перша і друга частини є іменниками | Кизил-Орда – Кизил-Ординська обл., Комиш-Зоря – Комиш-Зорянський |
Не узгоджується друга частина складних географічних назв при творенні прикметникових форм. Це стосується складних назв, у яких обидві частини є іменниками, а друга вказує на місце розташування населеного пункту: Франкфурт-на-Майн/, але Франкфуртський-на-Майні.