ДІЄСЛОВО
6. ГРАМАТИЧНІ КАТЕГОРІЇ ДІЄСЛОВА
Категорія часу
Час – граматична категорія дієслова, що виявляє себе в особових утвореннях – переважно дійсного способу,- відносячи дію або стан до моменту мовлення (теперішній час), вказуючи на те, що вона відбувалася до моменту мовлення (минулий і давноминулий часи), чи на те, що її здійснення почнеться після моменту мовлення (майбутній час). Окремі не особові утворення (дієприкметник, дієприслівник і присудкові форми на – но, – тої також мають певний стосунок до категорії часу,
В особових утвореннях прийнято розрізняти два плани висловлення: план комунікації (розмова) і план однобічної інформації (розповідь про певні події, не розрахована на безпосереднє мовне спілкування). У плані комунікації момент мовлення є прямим, індикативним, у плані однобічної інформації – відносним, релятивним. Отже, в розмові часові форми чітко співвідносяться з відповідними часовими відрізками: теперішній час означає дію, що відбувається в момент розмови (- Що ти тепер робиш? – Читаю книжку), до цієї розмови (Учора весь Київ був у синьо-жовтих прапорах)
Отже, значення категорії часу найповніше виявляється в особових утвореннях. З не особових її не має тільки інфінітив, хоч і він включається в особові складні і складені форми майбутнього часу (робитиму, буду робити). Дієприкметник має два типи часових форм: тип внутрішній і тип зовнішній. Внутрішній тип словотвірний: дієприкметники теперішнього часу (активні) утворюються від особових дієслів теперішнього часу (працюють – працюючий), дієприкметники минулого часу (активні) – від основи інфінітива (пожовтіти – пожовтілий). Щодо пасивних дієприкметників, то вони утворюються від основ інфінітива і співвідносяться то з теперішнім часом, якщо інфінітив недоконаного виду (співана пісня – пісня, яку співають), то з минулим, якщо інфінітив доконаного виду (проспівана пісня – пісня, яку проспівали). Зовнішній тип часових форм виступає при творенні форм пасивного стану. В особових формах пасивні дієприкметники (переважно доконаного виду) виступають як їх складові: лист написаний – лист був написаний – лист буде написаний. Якоюсь мірою внутрішній і зовнішній типи часових форм мають також предикативні форми на по-, – то: писано – написано; написано – було написано – буде написано. Дієприслівники мають тільки внутрішній тип часових форм: від дієслів теперішнього часу утворюються дієприслівники теперішнього часу (роблять – роблячи), від дієслів минулого часу дієприслівники минулого часу (зробив – зробивши), напр.: “Балабуха не вставав з місця, цілий день нічого не ївши, і все держав Олесину руку в своїй руці” (І. Нечуй-Левицький); “Хотів би й я слідами йти твоїми, Узявши плащ і посох пілігрима!” (Ю. Клен). Внутрішній тип часових форм не має майбутнього часу. Кожна з часових форм, уживаних в активній формі, має своє функціональне призначення.
Теперішній час – форма граматичної категорії часу дієслова, прямим значенням якої є віднесення часу дії або стану до моменту мовлення (пишу, читаю, працюю, сиджу). Крім цього основного значення, яке протиставляється минулому й майбутньому часовим значенням, теперішній час може ще означати:
1) постійну дію, не обмежену будь-якими часовими рамками; звичайно таке значення мають дієслова, що характеризують певні сталі ознаки (стани) речовин та організмів: Кисень горить; Людина дихає повітрям;
2) дію, яку мовець оцінює як постійну, незмінну, напр.: “Родяться люди, турбуються, метушаться, живуть, умирають і знов, і знов, і знов. Пощо, нащо, яка тому остаточна ціль?..” (Б. Лепкий);
3) дію, яку мовець не пов’язує ні з яким конкретним часом, напр.: “В осередку повісті стоять дві головні постаті – Юрка і Катерини – і на них звернена вся художня уява автора. Малює він їх з великою любов’ю, яскраво, колоритно” (М. Вороний).
Звичайно форми теперішнього часу супроводжуються детермінантами – прислівниками, прислівниковими сполученнями,- які співвідносять дії з моментом мовлення, напр.: “Де стояв удень хутір, тепер чорніють самі скелі з мороку” (С. Васильченко). Якщо часові детермінанти прив’язують дію до минулого чи майбутнього, значення форм теперішнього часу нейтралізується (Йду я вчора вулицею й зустрічаю знайомого; Завтра я вирушаю в далеку подоріж). Моментові мовлення можуть передувати й дуже тривалі часові відрізки, які, однак, у цей момент мовлення включаються, напр.: “25 літ вже працює наш високошановний Марко Лукич на сцені взагалі і майже повних 15 літ на сцені спеціально українській” (М. Вороний).
Уживання форм теперішнього часу в значенні минулого вносить у характеристику дії новий значеннєвий відтінок: регулярність її колишнього вияву, напр.: “1 ось ти вперше сам, без інструктора береш розгін і піднімаєш літака в це вранішнє небо” (О. Гончар). Щодо вживання форм теперішнього часу в значенні майбутнього, то воно здебільшого супроводжується детермінантами вже, тепер, зараз, нині й под., що підкреслює значення найближчого майбутнього, яке настає, одразу ж після моменту мовлення: зараз іду.
Як про це вже йшлося раніше, деякі дієслова втратили окремі (безособові) або й усі форми теперішнього часу (атематичне дієслово бути). Проте в художній літературі можна зустріти успадковані від церковнослов’янської мови особові форми від бути: єсм (і єсмь), ecu, є (і єсть), єсмо, есте, суть. Напр.: “Що ти їси? Ти у майбутнє міст над прірвою знедоленого віку” (Ю. Клен); “Ви – месники тепер за них, ви месники есте” (М. Бажай) ; “Але ж тату, суть і в нас статки – маєтки” (Б. Грінченко).
Минулий час – форма граматичної категорії часу дієслова, прямим значенням якої є вказівка на те, що дія або стан відбувалися (відбулися), виявлялися (виявилися) до моменту мовлення або ж завершилися в момент мовлення, напр.: “На двір отця Харитона наче набігла татарська орда, об’їла, обпила ще й вилаяла Онисю Степанівну” (І. Нечуй-Левицький). Зрідка формою минулого часу може передаватися майбутня дія: А тепер я пішов (- піду). Минулий час передається двома часовими формами: власне-минулим і давноминулим. Власне – минулий час виступає в Двох видових формах: доконаній і недоконаній. Минулий час доконаного виду залежно від детермінантів – прислівників і сполучень прислівникового типу – може передавати два значення: перфектне й аористичне. Якщо результат дії наявний тоді, коли про неї сповіщається, форми минулого часу доконаного виду означають і факт вчинення дії в минулому, й актуальність її результату в момент мовлення. Таке значення зветься перфектним. Найповніше воно виявляється тоді, коли дієслова у формі минулого часу доконаного виду виступають у реченні паралельно з дієсловами у формі теперішнього часу, напр.: “Пташки щебечуть, що чоловік аж сам себе не чує, зелені ліси ялинові позацвітали…” (Ю. Федькович); “Завечоріло вже, коня виводжу з стайні та сідлаю (Ю. Клен); “І лише одна Леся Українка сяє своєю натхненною поезією, немов дійшла до зеніту творчості, зависла в недосяжній височині, стоїть і розгортається і ллє своє благодійне проміння на зрошену тали ми снігами напровесні землю” (М. Вороний). Якщо форма минулого часу доконаного виду передає дію, що відбулася в будь-який проміжок часу до моменту мовлення, її значення називають аористичним, напр.: “Полюбила чорнобрива Козака дівчина. Полюбила — не спинила, Пішов та й загинув” (Т. Шевченко); “Олеся сіла на канапі й затулила носа напаханою хусточкою; її сестри переглядались, переморгувались…” (І. Нечуй-Левицький).
Формами минулого часу недоконаного виду передаються переважно аористичні дії, що відбувалися до моменту мовлення. В складносурядному реченні дієслова минулого часу недоконаного виду передають дії, які відбувалися паралельно, в одній часовій площині, напр.: “Минало літо, стигли грона, лягав у копи вже покіс, і Київ кликав в рідне лоно” (Ю. Клен). Якщо в цьому реченні замінити форми дієслів недоконаного виду на форми доконаного виду, то кожне наступне дієслово передаватиме пізніше виконану дію: минуло літо, вистигли грона, ліг у копи покіс, покликав Київ.
У формах давноминулого часу можуть виступати дієслова як доконаного, так і недоконаного виду, але переважають перші. Це пояснюється тим, що значення давноминулого (або ще передминулого) часу виникає при порівнянні часового перебігу двох дій у минулому: одна з них (власне – давноминула) передує іншій. Напр.: “І вже був рушив услід за прапорщиком та грузином, як раптом хтось шарпнув його за рукав” (А. Головко). Тому давноминулий час уживається переважно в складних реченнях: в одній його частині виступає форма давноминулого часу, в другій – минулого.
Майбутній час – форма граматичної категорії часу дієслова, прямим значенням якої є віднесення дії або стану до часу, який настає після моменту мовлення (напишу, прочитаю, буду працювати, сидітиму). У розділі “Формальні особливості дієслова” вже йшлося про те, що є три форми майбутнього часу: проста (доконаного виду), складна (історично утворена від сполучення інфінітива з особовими формами допоміжного дієслова яти: ходити + йму = ходитиму) і складена, в основі якої лежить також інфінітив, що сполучається з самостійними, не перетвореними в афікси особовими формами допоміжного дієслова бути (буду ходити, будеш ходити, буде ходити і под.). Проста форма майбутнього часу щодо лексичної семантики ідентична з формою теперішнього часу (перепишу – переписую, досліджу – досліджую, прочитаю – читаю). Між цими формами подвійна граматико – семантична відмінність: перші завжди доконаного виду й означають дії або стани, що настають після моменту мовлення, другі завжди недоконаного виду й означають дії, співвідносні з моментом мовлення, напр.: “У вас тут звірі, а у нас вам буде добре, ми вас охоронятимемо” (укр. казка).
Форми майбутнього часу доконаного виду можуть уживатися переносно, означаючи дії, регулярно повторювані в минулому, особливо коли вони супроводжуються вставними словами було й бувало, напр.: “Було поплинуть по ріці човном, як пустять їх гуляти” (Леся Українка). Проте й без вставних слів повторюваність дії в минулому чітко простежується, якщо в ширшому контексті поряд із формами майбутнього й теперішнього часів уживається ще й форма минулого часу, напр.: “Прийде ніч – приходять вони до покою; постелено, вечеря стоїть. Повечеряли вони тільки сбое, не видно нікого. Ідуть спати. Лягає вона. Тая машкара вкладається в її ногах – так вона боїться. Прийде райок – налагоджено вже вмиватися і вбрання налагоджено” (укр. казка). Наявність форми минулого часу в такому контексті Кажана, але не обов’язкова, напр.: “Як не встигнемо наставити самовар, то вхопить тебе за коси та як сіпне, то трохи голови не одірве” (І. Нечуй-Левицький); “Отож як прийде неділя або свято, то хто-небудь бере волів і воза та й іде чи до церкви, чи в гості” (укр. казка); “Де-не-де ще прорветься сміливий поклик до праці, до борні, але зараз же той поклик і затихає під приступом пекучого болю” (М. Вороний). Дуже поширеною структурою, за допомогою якої передається регулярна повторюваність дії в минулому, є вживання дієслова в формі теперішнього часу в головному реченні складнопідрядного речення і дієслова в формі майбутнього часу доконаного виду у підрядному реченні. Як правило, підрядне речення в цих випадках уживається перед головним, напр.: “Як тільки зима настане, бере чоловік самотяжні санки і йде по дрова до лісу” (укр. казка). Вживаючись у поєднанні із сполучником як (як крикне, як ударить, як кинеться і под.), форми майбутнього часу означають раптову позачасову дію, напр.: “У брянських лісах з’явився лев, та такий величезний, що, бувало, як заричить, так усі звірі тремтіли, як осикове листя” (укр. казка); “Назавтра вранці приходить Іван Голик до моря, як крикне богатирським голосом, молодецьким посвистом, так усе море й забушувало” (укр. казка).
Складна і складена форми майбутнього часу переносних значень не мають, означаючи тільки такі дії і стани, що настають після моменту мовлення. Обидві ці форми утворюються лише від дієслів недоконаного виду. Перша з них (вона ще зветься синтетичною) – одне з характерних явищ граматичної структури української мови. Перетворені в афікси колишні особові форми дієслова я ти (йму, имешь, иметь, ймемо, ймете, ймуть) усталилися в постпозиції до колишнього інфінітива (в діалектах виступають також у препозиції). Дієслово яга. мало модальне значення й вживалося для вираження майбутньої дії поряд з іншими модальними дієсловами (начати, всчати, хотєти та ін.). Форма майбутнього складеного часу (вона ще зветься аналітичною) (буду працювати, будеш працювати, буде працювати і т. д.) властива й іншими слов’янським мовам..