6.6. Робота із словниками
Програми середньої школи передбачають роботу зі словниками як невід’ємний компонент збагачення лексичного запасу учнів. Словники все більше стають важливими довідниками, що допомагають учням уточнити значення і походження слова, його вимову і правопис, переклад з української мови російською і навпаки, належність до синонімічного ряду тощо.
Українська лексикографія збагатилася рядом словників, з якими необхідно ознайомити учнів. Це насамперед “Словник української мови” (К., Наукова думка, 1971 –
У практичній роботі учні звертаються здебільшого до лінгвістичних словників, з якими працюють на уроках і вдома, виконуючи різноманітні завдання.
Навчання дітей користуватися тлумачним
Ознайомлення з тлумачним словником відбувається в 5 класі на спеціальному уроці, присвяченому вивченню значення слова. Учні дізнаються про те, що пояснення значень слів подається в тлумачних словниках, що складаються з окремих статей, розміщених в алфавітному порядку. Словникова стаття складається з заголовка пояснюваного слова, на якому стоїть наголос, граматичних поміток, тлумачення значення слова, прикладів на вживання слова в мовленні.
Для закріплення знань учнів про тлумачний словник пропонуємо ряд вправ: 1) відшукати слово в словнику і прочитати словникову статтю; 2) прочитати частини словникової статті; 3) з’ясувати нові відомості про аналізоване слово; 4) порівняти власне тлумачення слова з тим, що подане в словнику.
Вивчаючи лексичні поняття, діти користуються тлумачним словником для ознайомлення з різними ознаками слова (багатозначністю, синонімією, відношенням до того чи іншого лексичного шару тощо). Учні дізнаються про стилістичні помітки в словнику і вчаться їх розпізнавати.
Недостатня кількість тлумачних словників утруднює використання їх у шкільній практиці. Але незважаючи на це, можна роботу організувати так, що кожний учень навчиться ним користуватися. На одному з уроків варто ознайомити учнів з побудовою словника. Оскільки учні вже знають порядок розміщення елі в у словнику, зосереджуємо їхню увагу на тому, що часто слово має кілька значень, і отже, треба вибрати те значення, яке найбільше підходить за змістом.
Така ж робота проводиться із перекладним російсько-українським словником у школах з російською мовою викладання. Переклад застосовуємо для пояснення розбіжності в написанні окремих слів російською і українською мовами, а через це пов’язуємо його з вивченням таких тем: “Правила вживання м’якого знака”, “Спрощення в групах приголосних”, “Відмінювання та написання кількісних числівників” та ін.
У 5 класі слід ознайомити учнів з етимологічним та фразеологічним словником У цьому ж класі діти працюють із словником іншомовних слів.
Навички застосування словників удосконалюються на уроках української мові в наступних класах і на уроках інших предметів.